Morihide Yoshida tin rằng, tiệm bánh ngọt của anh có thể thành công là nhờ mối liên hệ gần gũi giữa văn hoá yêu thích cái đẹp của người Nhật và người Pháp.
Người Nhật và tình yêu văn hoá Pháp
Gặp Morihide Yoshida trong một buổi chiều yên bình giữa không gian ấm cúng ốp gỗ của nhà hàng Nhật Abri Soba, một trong những nhà hàng Nhật nổi tiếng giữa lòng Paris. Trước mặt người đàn ông trẻ là giản dị một bát mì soba kiều mạch với nước dùng mè rang và một ly vang trắng. Từ lúc anh vừa ló đầu vào là đã có lác đác những phục vụ người Nhật trong quán Abri Soba tiến tới chào bằng tiếng mẹ đẻ. Anh là một trong những khách ruột của quán này. “Đây là một trong những khoảng thời gian quý báu trong ngày của tôi” – vừa vục mặt vào bát húp sồn sột, Yoshida vừa kể – “Tôi thấy mình hồi phục năng lượng đáng kể sau một ngày dài lui cui trong bếp bánh ngọt.”
Yoshida khăn gói đến Paris năm 2010. Chỉ ba năm sau đó, anh đã thành công ra mắt tiệm bánh ngọt nổi tiếng Mori Yoshida ở ngay trung tâm quận 7 của thủ đô Paris. Trong không gian tối giản có chút hơi hướm của Nhật Bản, những quầy thuỷ tinh chất cao những món bánh crème de la crème, bánh choux, bánh sừng bò, bánh quy chocolate và những loại tart trái cây nhiệt đới kiểu Pháp. Tuy vậy, matcha hay yuzu hay những nguyên liệu truyền thống của Nhật không hề hiện diện trong không gian của Mori Yoshida.
Một người Nhật thích làm bánh Pháp
Nhiều người mong đợi một chút nước Nhật trong những món bánh của Yoshida. Thế nhưng anh không hề mang hương vị Nhật Bản vào trong những tác phẩm của mình. “Tôi không đi cả quãng đường dài đến Pháp để làm bánh Nhật. Thứ tôi mong mỏi là việc tiếp cận những tinh hoa và nguyên liệu món ngọt cao cấp của Pháp mà ở quê nhà tôi không thể tìm được” – Yoshida bộc bạch.
Sinh trưởng trong một gia đình với nhiều thế hệ là nghệ nhân bánh ngọt, Yoshida lớn lên giữa cái nôi của bánh kếp dorayaki đậu đỏ cổ truyền, cùng những loại bánh ngọt mochi truyền thống, nhưng anh lại bỏ ngang truyền thống gia đình để theo học bánh Pháp tại trường làm bánh ngọt danh tiếng Nippon Kashi Senmon Gakko. Yoshida khởi đầu tại Park Hyatt Tokyo, trước khi chuyển sang quản lý một cửa hàng bánh Pháp tại Shizuoka.
“Người Nhật ưa chuộng văn hoá Pháp, nhất là sự lãng mạn trong đó. Văn hóa Pháp rất bí ẩn với người Nhật, nhưng chúng tôi cũng chia sẻ những giá trị chung về vẻ đẹp và sự quan tâm về nấu ăn, về kiến trúc và thời trang”, Yoshida bộc bạch. Tuy vậy, người ta vẫn có thể dễ dàng tìm được nét truyền thống Nhật trong những món bánh của Yoshida: đó chính là sự tỉ mỉ và chỉnh chu trong từng khâu là, tới thời gian căn chỉnh nướng bánh, vốn thường tìm thấy trong những nghệ nhân Nhật Bản.
Yoshida tin rằng chính “tình yêu” giữa hai quốc gia và nền văn hoá cách biệt này khiến anh có thể thành công ở cả hai quê hương. Dưới thời tổng thống Pháp Jacques Chirac, mối hữu nghị giữa Nhật – Pháp nảy nở và giữ vững tốt đẹp đến ngày nay. Khi được hỏi liệu có sự khác biệt nào đáng kể mà anh nhận thấy giữa hai nền văn hoá, Yoshida cho biết đó chính là trái cây. Người Nhật chuộng những loại trái ngoại lai, cầu kỳ và đắc đỏ, trong khi người Pháo yêu thích những trái cây bản địa tự nhiên và theo đúng mùa. Tuy vậy, hầu hết những khác biệt văn hoá của họ bổ dung cho nhau một cách hoàn hảo. Tháng 11 này, Yoshida sẽ mở cửa tiệm bánh ngọt thứ hai, lần này là tại quê nhà Shizuoka, cùng với nhóm đồng sự khác cũng là những đầu bếp Nhật kiều có tiếng.